Original size 800x1200

№ 2418. Крымский узел

PROTECT STATUS: not protected
The project is taking part in the competition

Объектный анализ

- Сонь, смотри, а такой?

С этими словами и клубком легкой бирюзовой ткани в руках ко мне подошла моя бабушка, предварительно достав его с очередной полки своего шкафа-купе.

На 3 час разбора бабушкиного объемного гардероба, который ритуально проводится в нашей семье в конце августа, бирюзовый клубок стал первым объектом, который вызвал у меня откровенный интерес.

big
Original size 1179x1471

Костюм-тройка (юбка не представлена на фото) из бирюзового шифона

- Цвет какой модный, мне подруга отдала.

Эти слова стали первой парой пазлов из истории, которую презентовал собой женский костюм-тройка из бирюзового шифона (которым позже оказался тот самый клубок)

post

Женский комплект «тройка» для выхода (юбка отсутствует на фото): легкий полупрозрачный жакет поверх топа, выполненный из полупрозрачной синтетической ткани шифон/жоржет.

Главный визуальный акцент — широкий воротник и центральная зона топа с крупной цветочной вышивкой.

На накидке — ряд небольших пуговиц, которые скорее декоративны, нежели функциональны.

Интересные элементы: форма полочки, драпировка нижних частей жакета.

0

Обработка швов и детали комплекта

post

Швы: обметка оверлоком по срезу белой нитью и стачной шов рядом. Судя по наличию среза и выбора наиболее простого варианта обработки шва это фабричный или цеховой способ ускоренной обработки тонких тканей.

Пуговицы: пластиковые с металлическими элементами, фурнитура выдержана в цвет ткани — эта информация скорее говорит о серийной партии (подбор комплектом) массового сегмента, нежели о небольшом производстве. Запасная пуговица пришита к внутреннему шву: практика, также распространенная в рамках серийного производства.

Край борта: читается очень узкая обтачка по краю, стабильная и уверенная. Это выглядит как фабричная обработка, так как ширина припуска одинаковая, линия ровная, ткань не перекошена.

Вывод № 1:

Комплект с высокой вероятностью сделан не вручную и не дома, а в производственной среде, где есть оверлок и поток продукции. Отделка, при этом, не «люксовая» (не все срезы спрятаны, материалы не самые качественные и долговечные, фурнитура недорогая), но и не совсем дешевая (ровные узкие обработки на тонкой ткани требуют навыка).

0

Декоративные элементы и ярлык комплекта

post

Декор воротника и планки — комбинация машинной и сквозной вышивки. Контуры сделаны плотной машинной строчкой, а внутри — простежка (рисунок). «Клеточки» и «окна» выглядят как вырезанные участки основы, которые затем обметаны вышивкой. Такой декор в массовом производстве особенно распространен в конце 1990-х — 2000-х. Он дает эффект качественной и дорогой работы при сравнительно недорогих материалах.

Ярлык — единственный, расположен в воротниковой зоне части изнаночной стороны жакета. Бирки с указанием состава и методов ухода за изделием отсутствуют. Отсутствие ярлыка состава типично для «рыночного» происхождения: вещь шили для продажи внутри страны, без соответствия стандартизированной экспортной маркировке. Для вещей, которые шли в официальную розницу, были характерны отдельные ярлыки с дополнительной информацией о содержании одежды. Вещи, рассчитанные на внутренний рынок и региональную торговлю очень часто обходились этикеткой с названием без состава.

Вывод № 2:

С учетом методики вышивки, выбора ткани и фурнитуры, отсутствия этикеток с составом и общей эстетики комплекта его можно атрибутировать к периоду 1990-х — 2000-х годов.

Пастельная палитра изделия и крупные цветы на воротнике — распространенный язык декора именно того периода.

Original size 1179x1568

Ярлык на изнаночной стороне жакета

post

Информация на этикетке — текст на бирке имеет иностранное происхождение. Доступная расшифровка:

Лицевая сторона: صناعة سورية — «Сирийское производство» / «Сделано в Сирии»

رقم 2418 — «№ 2418» (номер регистрации/партии и тд.)

Изнанка: اللاذقية — «Латакия» (город/провинция на побережье Сирии).

انتاج: — «Производство: …» / «Выпуск: …»

Текст, представленный далее, не имеет корректного перевода.

Вывод № 3:

Костюм произведен в Сирии, более конкретная локация по маркировке — Латакия.

Маркировка в виде штампов на ткани с арабским текстом, без привычной нам дублированной на разных языках информации о составе, уходе и тд., чаще встречается у регионального производства до массового перехода на унифицированные ярлыки для экспорта.

post

Таким образом, после первичного анализа шифонового экспоната, сформировался подобный образ заграничного пассажира:

Комплект-тройка из шифона пастельной гаммы, с декором «листики-цветочки» на лацканах жакета и нагрудной области топа. Методика декорации комплекта, выбор ткани и фурнитуры говорит о создании костюма в период 1990х-2000х годов.

Техника обработки швов и бортов, расположение запасной пуговицы сообщают о принадлежности изделия к массовому производству, как и наличие маркировки «Сделано в Сирии» и «Латакия».

Отсутствие информации о рекомендациях в уходе, а также составе комплекта говорит о каналах сбыта продукции в рамках внутреннего рынка.

Из Латакии в РФ

- Своеобразная женщина, но в целом просто бухгалтер.

С этих слов бабушки началось восстановление провенанса: по завершении объектного анализа, меня заинтересовал жизненный путь комплекта, который привел его из крупного Сирийского портового города в гардероб этой загадочной бабушкиной подруги, а затем и в мои руки.

post

Латакия (араб. اللاذقية‎) — это крупный город и портовый центр Сирийской Арабской Республики на Средиземном море, а также административный центр одноименной мухафазы (провинции).

Имеет статус ключевого порта Сирии, административного и экономического центра региона.

В рамках исследования я решила обозначить рамки взаимоотношений России и Сирии в период 1990х — 2000х годов, как итог:

По данным исследователей к концу 1990-х экономическое взаимодействие России и Сирии было скорее «восстановлением после провала 1991–1993 гг.», чем полноценным партнерством. В качестве приоритетов прямо фигурировали энергетика, транспорт, нефть и газ, ирригация, мирное использование атомной энергии, и легкая промышленность в этот список не входила.

post

Латакия. 1990-е

Таким образом, сотрудничество России и Сирии в сфере экспорта и импорта бирюзовых костюмов не было приоритетом для перечисленных стран, да и факт маркировки комплекта, которая не соответствует экспортным нормам, скорее говорит о том, что объект исследования с большой долей вероятности оказался в России на условиях «нелегала».

Исчерпав гипотезу с официальным ввозом товаров легкой промышленности в Россию из Сирии, я решила восстанавливать провенанс через жизненный путь их владельцев.

post

Ялта.

Биография первой владелицы: подруга моей бабушки, Татьяна, большую часть осознанной жизни проработала бухгалтером на побережье Черного моря, в городе Ялта (по стечению обстоятельств вся моя семья оттуда же).

Небольшой курортный город, известный своими санаториями и оздоровительными программами, курсирующими теплоходами с туристами, и, сообразно с Латакией, портовый город.

0

Ялта, 1990-е

Таким образом, из доступных вариантов маршрута костюма «Из Латакии в Ялту» остались подобные опции: костюм в качестве туристического сувенира или же метод челночного ввоза одежды в страну.

post

Костюм как сувенир:

Такая версия путешествия комплекта хоть и была вероятна, в итоге не обрела официальных подтверждений:

Во-первых, моя бабушка не знала и не слышала ничего о туристических визитах своей подруги (или ее близких) в Сирию. Также в 90-е годы Сирия была экзотическим и недорогим направлением для советских и российских туристов, предлагая уникальное сочетание пляжного и культурного отдыха, но более популярным направлением были специализированные шоп-туры — люди из всех регионов приезжали, отдыхали и параллельно отоваривались с целью перепродажи на родине.

post

Костюм как издержки дефицита.

Более правдоподобная версия попадания костюма на южный берег Крыма — это специализированная закупка:

Пункты отправления и назначения, которые выполняли функции порта, близость обеих стран к Турции, которая в 90-е выступала региональным торговым узлом и популярным источником импортной продукции, а также популярность специализированных шоп-туров в Сирии (и не только) и широкая распространенность челночества в выделенный временной промежуток.

- Ездили в Варшаву или Одессу, закупали даже продукты: жвачки, колбасу. У подружки были знакомые в местной столовой, что получалось, продавали там. Папа твой из Турции джинсы возил. Денег совсем не было.

© Мама

post

В Крыму и Ялте, как портовом городе, «челночество» в конце 1990-х обычно выглядело как коммерческий туризм:

короткая поездка за товаром -> возврат с баулами -> продажа на местных рынках

Крымские челноки не ограничивались мелкой торговлей на пару сумок, а нередко прибегали к полупрофессиональной схеме с автобусами/группами и несколькими точками сбыта.

Благодаря выходу к морю челночество в Ялте (и Крыму в целом) осуществлялось не только по суше, но и через порт.

post

Крым → Турция

Для Крыма логика была очень простой:

порт → пассажирская линия → Стамбул → оптовые районы → обратно

В источниках упоминаются интересные детали подобных путешествий — крымские катамараны и суда после распада Союза использовали для перевозки «челночников в Стамбул».

Для портовых городов Черного моря существовали пассажирские рейсы, где значительная часть пассажиров была челноками (примером описывают одесско-стамбульские суда). Крымская сторона, судя по упоминаниям перевозки «челночников в Стамбул», жила схожей логикой — зафиксированы маршруты вида Ялта — Стамбул, Евпатория — Стамбул, Севастополь — Стамбул.

Популярность Стамбула объясняется его статусом главного торгового узла мелкого опта для постсоветского пространства в 1990-е.

post

Крым -> материк

Среди сухопутных челночных маршрутов крымской реальности конца 1990-х очень рациональным и популярным вариантом была поездка на материк на большие рынки, где можно было найти ассортимент дешевле и разнообразнее, чем на полуострове.

Самый символический пример — одесский промрынок «7-й километр», возникший в конце 1989 года и выросший в гигантскую оптово-розничную площадку.

Такие рынки работали по принципу перевалочных баз: на них целенаправленно привозили импорт (в том числе турецкий или азиатский ширпотреб), а дальше он распределялся по регионам, включая курортные города.

0

Рынок «7-й километр», Одесса

post

Состав закупок обычно был достаточно прагматичным. Спросом у челноков пользовались продукты быстрого оборота, которые при этом не требовали сложного хранения и были массово популярны.

- Одежда и легкая промышленность: платья, трикотаж, белье, обувь, аксессуары и текстиль. - Предметы домашнего обихода: посуда, мелкая бытовая техника, товары для дома и прочий ширпотреб.

Ялта, как курортный город с определенным климатом, вносил свои коррективы в стандартный набор челнока.

Летний сезон подталкивал к закупке более праздничного и легкого ассортимента: нарядные комплекты, блузы, яркие ткани, аксессуары и бирюзовые комплекты — товары, которые покупают отдыхающие и которые пользуются спросом в местных точках сбыта в пик туристического потока.

post

Ключевой инфраструктурой сбыта в Крыму (и не только) были вещевые рынки и торговые ряды. Исторически модель вещевого рынка в России как раз и выросла параллельно с челночеством: рынок предлагал дешёвую аренду точки, быстрый оборот и поток покупателей.

В Ялте каналы сбыта были детерминированы туристическим потоком:

- сезонная курортная торговля: рядом с местами высокого туристического трафика (пляжи, набережные и тд), так как спрос летом сезонно выше.

- персональные продажи: знакомым, соседям, через сарафанное радио или под заказ — размер и цвет привозили целенаправленно.

- городской вещевой рынок/павильоны: в основном для местных.

Таким образом, Ялта и другие курортные города Крыма оказались идеальной почвой для развития челноческой модели — ее отличали высокая зависимость благополучия местных граждан от туристического потока и его покупательской способности и относительно легкий доступ к импортным благам.

В курортных городах 1990-х заработок чаще всего строился вокруг летнего сезона, которые обеспечивал местных граждан заработком на весь год. Зимой люди обращались к так называемым «халтурам», либо уезжали на вахту.

Из 1990-х в 2020-е

В 1990-е мода в курортных городах часто существовала раньше брендов — как поток товара, сезонный спрос и сеть рынков

Челночество в этой структуре — это механизм сборки индустрии, который принято закрывать в темном чулане с остальными призраками 90-х годов

post

№ 2418: Крымский узел («2418» как индекс от маркировок на ярлыке от костюма)

Бирюзовый комплект (Сирия, по штампам «صناعة سورية») становится единственной «распакованной» вещью среди обезличенного ассортимента.

И этот комплект носили, любили и разделяли с ним много воспоминаний. Может быть нам пора вспомнить и другие вещи?

0

Maya Gallery, Ялта

Maya Gallery — современная галерея и культурный центр в Ялте, сфокусирована на продвижении культуры и искусства полуострова. Подходит для создания современной инсталляции в рамках сочетания «белого куба» и территориального контекста.

Original size 1536x1024

№ 2418. Ялтинский узел

post

Главные экспонаты:

- бирюзовый комплект на манекене, в приоткрытой упаковке, как часть общей инсталляции - фотографии бирки, деталей комплекта: отличительные черты территории и времени создания костюма

Визуальные модули инсталляции:

- стол учета: тетрадь учета, стопка карточек «Партия/Цвет/Размер», штамп. Реконструкция челноческого быта

- тюки-кубы с обозначениями партии и индекса: контекстуальный модуль, который можно использовать для отражения смены рыночной ситуации (с помощью подсветки — сезон/не сезон)

Информационные модули инсталляции:

- выставочные боксы и панели: для текстовых и фото-экспонатов, экспликаций

- логистическая карта маршрута челноков: узлы-порты, расстояния, стрелки спроса «лето/не сезон» — опыт челночества в регионе

- тексты: история о челноках в Крыму и челночество как социальная практика и ранняя инфраструктура индустрии, где «коллекции» создавались оборотом и сезоном

- звуковое сопровождение: море, шорох пакетов/тюков

Original size 1044x690
Bibliography
Show
1.

Яковлев А.А., Голикова В.В., Капралова Н. Л. Российские «челноки» — от предпринимателей поневоле к интеграции в рыночное хозяйство [Электронный ресурс] // Мир России. URL: https://mirros.hse.ru/article/download/5179/5540/(Дата обращения: 24.12.2025).

2.

. Капралова Н. Л. Челночный бизнес в российской экономике: роль и оценка масштабов [Электронный ресурс] // (статья на CyberLeninka). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/chelnochnyy-biznes-v-rossiyskoy-ekonomike-rol-i-otsenka-masshtabov

3.

(Дата обращения: 24.12.2025).

4.

Лопата А. С. Социальные практики челноков в условиях трансформации российского общества 1990-х гг. [Электронный ресурс] // (PDF на CyberLeninka). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sotsialnye-praktiki-chelnokov-v-usloviyah-transformatsii-rossiyskogo-obschestva-1990-h-gg/pdf (Дата обращения: 24.12.2025).

5.

Дятлов В. И. Постсоветские рынки под открытым небом: новый феномен или продолжение традиции [Электронный ресурс] // (статья на CyberLeninka). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/postsovetskie-rynki-pod-otkrytym-nebom-novyy-fenomen-ili-prodolzhenie-traditsii (Дата обращения: 24.12.2025).

6.

Пешков И. О. Базар и вещи. Репрезентации товарно-вещевых рынков в перспективе материалистического поворота [Электронный ресурс] // (статья на CyberLeninka). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/bazar-i-veschi-reprezentatsii-tovarno-veschevyh-rynkov-v-perspektive-materialisticheskogo-povorota (Дата обращения: 24.12.2025)

7.

Yükseker D. Shuttling Goods, Weaving Consumer Tastes: Informal Trade between Turkey and Russia [Electronic resource] // International Journal of Urban and Regional Research. 2007. URL: https://ideas.repec.org/a/bla/ijurrs/v31y2007i1p60-72.html(Accessed: 24.12.2025).

8.

HSE Working Paper. Suitcase Trade Between Turkey and Russia [Electronic resource]. 2003 (HSE publication page hosts PDF). URL: https://www.hse.ru/data/2010/05/05/1216427500/WP4_2003_07.pdf (Accessed: 24.12.2025).

9.

Mukhina I. (Soviet) Women in the Shuttle Trade, 1987–1998 [Electronic resource] // (JSTOR). 2009. URL: https://www.jstor.org/stable/20685390 (Accessed: 24.12.2025)

10.

Eggart C. «They Called Us Spekulyanty»: Shame and Pride in the Post-Soviet Informal Economy (о моральной экономике/статусе неформальной торговли) [Electronic resource] // Europe-Asia Studies. 2023. URL: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/09668136.2023.2186320(Accessed: 24.12.2025).

11.

From cross-border exchange networks to transnational trading practices: the case of shuttle traders in Laleli, Istanbul [Electronic resource] // Cambridge Core (chapter in edited volume). URL: https://www.cambridge.org/core/books/transnational-communities/from-crossborder-exchange-networks-to-transnational-trading-practices-the-case-of-shuttle-traders-in-laleli-istanbul/46F937BF579F397D6E126264B9E82D68(Accessed: 24.12.2025).

12.

HSE (историко-исследовательский материал). Как постсоветскую Россию накрыло уличной торговлей (о росте роли рынков и уличной торговли в 1990-е) [Электронный ресурс]. URL: https://hist.hse.ru/news/343944222.html(Дата обращения: 24.12.2025).

13.

Arzamas. Челноки, очереди и рынки: как была устроена торговля в 1990-е годы? [Электронный ресурс]. URL: https://arzamas.academy/materials/2428(Дата обращения: 24.12.2025).