Original size 1140x1600

Заимствования в российском комиксе

PROTECT STATUS: not protected
459
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes

Концепция

Российский комикс долгое время развивался скорее вопреки, чем благодаря. Однако историю развития комикса в россии нельзя назвать удивительной, выделающейся, даже если бы это удачно встраивалось в повествование.

В свое время в судьбу комикса в России вмешались и цензура, и недостаточное финансирование, и статус развлечения для «тупиц».

Но не стоит отчаиваться! Ведь несмотря на все эти трудности, комиксы продолжают появляться на полках России и в том числе отечественные. А некоторые даже пользуются большим спросом (если судить по опыту комикса «Майор Гром»), получают финансирование на развитие франшизы, выпускают новые ответвления сюжетов.

Тем не менее, у популярного комикса в России можно выделить несколько тенденций, которые могут многое сказать о структуре комикс-индустрии в стране. Так, проанализировав ассортимент нескольких самых больших магазинов комиксов страны, я выделила главную гипотезу, которую хочу проверить в данном исследовании: современный российский комикс очень основательно опирается по форме и методам на западный, и в первую очередь американский комикс. Оттуда пошли истории о супер-героях, детективы, истории про необычные происшествия.

Точнее не сами истории (в процессе повествования я покажу, чем российский комикс отличается от американского), а методы повествования этих историй, которые, как мне кажется, идеально выглядят в массовой культуре США, однако вычурно и не совсем к месту смотрятся в российских реалиях поп-культуры.

Но все же, российский комикс ищет свой стиль и язык повествования. Это видно в том числе и по тщательно проработанным с точки зрения антропологии деталям, из которых состоят эти комиксы — по ним быстро становится понятно, что российский автор в большей степени исследователь, нежели иллюстратор.

В своем исследовании я решила структурировать материалы таким образом, чтобы можно было проследить сразу две тенденции — заимствование и конструирование собственных инструментов, и заимствование и конструирование собственных сюжетов и нюансов истории.

Таким образом, я хотела разделить рубрикатор на четыре раздела: — Заимствованный метод + оригинальная идентичность — Оригинальный метод + оригинальная идентичность — Заимствованный метод + заимствованная идентичность — Оригинальный метод + заимствованная идентичность

Однако в процессе стало ясно, что последний метод популярностью в России особо не пользуется, поэтому его было решено не включать в рубрикатор.

Отсутствие спроса на этот метод тоже многое говорит о культуре комикса, на мой взгляд, и это, несомненно, хороший показатель.

Заимствованный метод + оригинальная идентичность

В этот раздел я вынесла комиксы, которые так или иначе использовали визуальные приемы, стиль построения кадров или рисовки, сюжетные повороты, которые ранее встречались мне в американских комиксах, приключенческих и супергеройских.

Original size 1285x983

Разворот комикса «Бесобой»

Но не только в издательстве Bubblt создают подобные по схеме комиксы. «Байки с Рылеева, 71» — один из коимксов, который сочетает в себе традиционные приемы рисовки, а также некоторые сюжетные ходы из американского комикса, однако содержит в себе значительное количество локальных деталей.

Original size 2480x1884

Страницы комикса «Мир»

Original size 2480x1884

Страницы комикса «Майор Гром»

Original size 2480x1884

Страницы комикса «Вор теней»

Но не только в издательстве Bubblt создают подобные по схеме комиксы. «Байки с Рылеева, 71» — один из коимксов, который сочетает в себе традиционные приемы рисовки, а также некоторые сюжетные ходы из американского комикса, однако содержит в себе значительное количество локальных деталей.

Original size 2048x1434

Разворот комикса «Байки с Рылеева, 71»

Оригинальный метод + оригинальная идентичность

Следующую категорию, наверное, можно назвать самой перспективной в контексте современного российского комикса. Помимо всего прочего, она наиболее интересна в качестве материала для анализа, потому что она отражает русскоязычный комикс, как жанр, который хочет найти свой собственный стиль.

В этой подборке собрались комиксы, которые кажутся мне наиболее аутентичными в контексте современной жизни, так как так или иначе они все содержат в себе много заметок про повседневность. А также в этих работах можно увидеть формирование собственного выразительного визуального языка.

Original size 1002x667

Разворот из комикса «Сурвило»

Комикс «Сурвило» — биографическое произведение, в основе которого лежит история бабушки художницы, которую та перенесла на бумагу.

В этой истории интересно и то, как авторка работает с выразительными средствами, и то, насколько важная ситуация была создана.

Этот комикс хорошо показывает, что русскоязычный комикс, основанный на каких-либо историях из нашего общего бэкграунда — это то, что получается очень хорошо и талантливо.

Original size 2048x1446

Разворот из комикса «Сурвило»

Original size 2048x1504

Разворот из комикса «Сказки Гамаюн»

Комикс «Сказки Гамаюн» можно по праву назвать и аналитическим, и исследовательским, и антропологическим, и историческом.

Содержа в себе не только русские сказки, но и зарубежные, этот комикс хорошо описывает принцип, по которому работают культурные наслоения — это часть твоей идентичности не потому что ты или твой народ это создал. Это часть твоей идентичности, потому что когда-то, услышав эту сказку, ты понял, что хочешь рассказать ее своим близким, потому что она тебе близка.

Original size 2048x1504

Разворот из комикса «Сказки Гамаюн»

Original size 2560x1880

Разворот из комикса «Сказки Гамаюн»

«Собакистан» — комикс-пародия, и в этом его самая заслуга, на мой взгляд.

Комикс хорошо показывает, что смех (в разных его проявлениях) является отличным инструментом, чтобы рассказать очень разные сюжеты. Помимо всего прочего, чувство юмора можно назвать некой визитной карточкой комикса.

Original size 1280x869

Разворот из комикса «Собакистан. Щенки»

Original size 1200x900

Разворот из комикса «Собакистан. Щенки»

Заимствованный метод + заимствованная идентичность

В этот раздел я поместила те комиксы, которые, на мой взгляд, имеют много ярко выраженных заимствований в стилистическом плане, а также очень неясную природу идентичности героев и вселенной.

Этот раздел интересен тем, что он ярко ставит вопрос о том, насколько цельно может смотреться произведение, существующее вне контекста читателя?

Original size 2678x2048

Разворот из комикса «Тэо: Круги на полях»

«Тео: Круги на полях» вызывает первый вопрос — почему автор комикса, выпустив его на русском языке, наделяет персонажей явно не российскими именами?

Это хороший вопрос, потому что он сразу открывает несколько других — должен ли автор полагаться только на свою культуру? Если происходит заимствование из других культур, как использовать его деликатно?

Original size 2678x2048

Разворот из комикса «Тэо: Круги на полях»

«Бо Плюшевый Гангстер»

Данный комикс, написанный русскоязычным автором, повествует о жизни в американской банде.

Эта история показалась мне странной, потому что здесь еще более остро, чем в прошлой работе, чувствуется, что грань, когда можно и нельзя заимствовать очень тонкая.

Original size 2480x1884

Страницы из комикса «Бо Плюшевый Гангстер»

Заключение

Проанализировав разные комиксы русскоязычных авторов, представленые на рынке сейчас, я пришла к выводу, что имеет очень большое значение, насколько рефлексивно ты подходишь к заимствованию чужих приемов. Можно написать очень крутую, цепляющую историю, но, убрав любой локальный контекст, убить в идее всё живое и интересное.

Гораздо интереснее, когда у автора есть чувство собственной идентичности и свой визуальный и метафорический аппарат, которым он пользуется при создании комикса.

Источники

Заимствования в российском комиксе
459